Vokabelnliste der Schule / liste de vocabulaire de l’école

Lieux / Orte

les toilettes = die Toilette

la cantine = die Kantine

la salle = das Zimmer, der Raum

la salle informatique = der Computerraum

le gymnase = Turnhalle

le bus = der Bus

la cour = Schulhof

Les Personnes / Personen

le professeur / la professeure = der Lehrer die Lehrerin

le proviseur / la proviseure = der Schulleiter / die Schulleiterin 

l’élève = der Schüler / die Schülerin

le professeur principal / la professeure principale = der Klassenlehrer / die Klassenlehrerin

l’adjoint / l’adjointe =  der Stellvertreter / die Stellverterin 

Matériel / Material

le cahier = das Heft

le crayon = der Bleistift

l’ordinateur = der Computer 

la trousse =

Activités / Aktivitäten

la récréation = die Pause

 

Les lieux, les personnes, les activités au collège / Die Orte, die Personen, die Tätigkeiten in der Schule

 Les lieux / Orte

La salle : Raum

La cantine : Die Mensa

La salle d’arts plastiques : Der Kunstraum

Le cours : der Unterricht

Les couloirs : Die Korridore

Le gymnase : Die Sporthalle

La salle des professeurs : Lehrerzimmer

la salle informatique : Computerraum

l’établissement : Die Einrichtung

les activités

le sport : Der Sport

le théâtre : Theater

le football : Fußball

 

La permanence : Bereitschaftsdienst

Le cahier :

Vokablen: Schule

Les lieux: die Orte

-le self: die Mensa

-la salle: der Raum

-la salle polyvalente: die Aula

– la cour de récréation: der Pausenhof

-les bureaux : die Arbeitszimmer

-l’école: die Schule

-les toilettes: die Toiletten

– la bibliothèque: die Bibliothek

-le bâtiment: das Gebäude

-le collège: Schule

-le cahier: das Heft

-le lycée: das Gymnasium

-le gymnase: die Turnhalle

Le matériel scolaire :  das Schulmaterial

-le crayon: Stift

-le manuel: das Buch

-la colle: Klebstoff

-la trousse:

Les cours:  Unterricht

-la pause de midi: die Mittagspause

-français: Französischunterricht

-allemand: Deutsch

-mathématiques: Mathematik

-Musique: Musik

-Art Plastiques: Kunst

-S.V.T: Biologie

-Physique-chimie: Chemie

-Sport: Sport

-Technologie: Technologie

-Espagnol: Spanisch

-Italien: Italienisch

-Latin: Latein

-Histoire: Geschichte

-Géographie: Geographie

Les personnes: die Personen 

-le/la professeur/e :                      / die Lehrin

-l’élève (garçon) : der Schüler

– le directeur : der Direktor

-l’infirmier : der Krankenpfleger

-les agents d’entretien: die Raumpfleger

-les surveillant:die Aufsicht

Une journée en Allemagne / Ein Tag in Deutschland

Die Deutschen stehen früh auf! Um 6:00! Einige essen kein Früshtück oder Abendessen aber sie essen während der Pause. Der Unterricht dauert 45 Minuten. Die Schule ist um 13:00 aus und es gibt keinen Schulbus.

Sie haben keine fehlenden Lehrer. Am Nachmittag machen sie Aktivitäten in der Schule oder außerhalb. Die Mensa ist nicht frei. Die Schule hat keinen Zaun.

Die Tasten von der Tastatur haben nicht dieselbe Anordnung wie in Frankreich.

Les Allemands se lèvent tôt ! A 6 h ! Certains ne mangent pas de petit-déjeuner ou de dîner mais ils mangent pendant la récréation.Les cours durent 45 minutes. L’école se termine à 13 h et il n’y a pas de bus scolaire.

Ils n’ont pas de professeurs absents. L’après-midi, ils font des activités dans le collège ou en extérieur.La cantine est payante. Le collège n’a pas de clôtures.

Les touches des claviers n’ont pas la même disposition qu’en France.

 

Unterschiede : Deutsche Schule vs Französische Schule

Die Schule beginnt am 7:30 Uhr und endet am 13:00 Uhr. Am Nachmittag machen  die Deutschen Aktivitäten : Musik, Theater… Die Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten aber meistens dauert sie 1:30 Stunde. Die Deutschen lernen Französisch, Mathe, Biologie, Musik, Chemie, Sport, Geschichte… Sie haben außerdem Religion.

Die Lehrer sind immer anwesend oder ersetzt. Die Dentschen haben immer Unterricht.

Der Hof ist offen. Im Hof gibt es Pflanzen. Der ist sehr groß.

Vokabeln

  1. le cahier de brouillon : Das Notizbuch
  2. la salle : Raum
  3. le professeur :  Der Lehrer
  4. la bibliothèque : Die Bibliothek
  5. le tableau : Die
  6. la classe : die Klasse
  7. les matières : Die Schulfächer

Die französische Schule und die deutsche Schule

In der Deutschen Schule ist die Schule um dreizhen Uhr am Montag, Dienstag Donnerstag und Mittwoch fertig, während in Frankreich die Schule um siebzehn Uhr am Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag fertig ist.

Wie Sie es in diesem Artikel lesen, gibt es viele Unterschiede zwischen französischen und deutschen Schulen.

Vokabelnliste

les lieux = Orte

in der Schule = au collège

die Turnhalle = le Gymnase

Hof = la cour

die Mensa = le restaurant scolaire ou universitaire

das Lehrerzimmer = la salle des professeurs

die Toilette = les toilettes

der Bank = le banc

l’ objet = Gegenstand

der Bleistift = le crayon

= la trousse

Schreibheft = le cahier

= les ciseaux

la personne = Person

der Schulleiter(in) = proviseur

die Lehrerin = professeure

die Schülerin = élève fille

Gegenüberstellung: Schule in Geisenheim und in Frankreich

Die französischen Schüler haben viel weniger Freiheit als Deutsche. Das bestätigt sich in der Klasse. In Deutschland haben Lehrer weniger Autorität als in Frankreïch auf die Schüler. Die Deutschen haben mehr Französischstunden als die Franzosen Deutschstunden.

le/la professeur/e : Der Lehrer

le stylo : Der Kuli

les toilettes: Die Toilette

la cour : Hof

la salle: Der Raum

le bus: Der Bus

le/la proviseur/e : Der Schulleiter

les élèves : die Schüler

 

 

 

 

 

Comparaison des cours dans un collège français et allemand

Les cours commencent à 7:45 et se terminent à 12:55.

Der Unterricht beginnt um 7:45 und ist um 12:55 aus.

Les cours durent 45 minutes.

Der Unterricht dauert 45 Minuten.

Les Allemands mangent à 13:00 mais les Français mangent entre 11:45 et 13:30.

Die Deutschen essen um 13:00 aber die Franzosen essen von 11:45 bis 13:30.

Parfois, ils ont cours l’après-midi.

Manchmal haben sie Unterricht am Nachmittag.

Ils ont des cours de politique et de religion obligatoires.

Sie haben Unterricht in Politik und Religion.

Souvent, l’après-midi ils sont indépendants.

Oft sind sie unabhängig von den Eltern am Nachmittag.

 

 

 

 

Von Chauvigny nach Geisenheim! De Chauvigny à Geisenheim !

Am Montag, den 14. Mai, fahren wir endlich nach Geisenheim für acht Tage. Wir freuen uns sehr auf das Zusammensein. Nach unserer Rückkehr werden die 24 französischen Austausschüler auf unserem Blog über ihre Erfahrungen berichten.

Lundi 14 mai, nous partirons enfin pour Geisenheim, où nous passerons huit jours. Nous nous réjouissons de pouvoir passer du temps avec les correspondants à cette occasion. Après le retour en France, les vingt-quatre élèves français raconteront leurs expériences sur le blog de l’échange.

Rathaus von Chauvigny am 13. März 2018

Chauvigny / Geisenheim

Geisenheim ist eine schöne Stadt am Rhein in der Mitte von vielen Weinbergen mit Dom, Schule,Hochschule, Läden und vielen Häusern.

Chauvigny est une petite ville au bord de la Vienne. Elle se situe dans le Poitou-Charentes. Le parc d’attraction le Futuroscope se situe près de Chauvigny.

Résultat de recherche d'images pour "Geisenheim" Chauvigny (haut) / Geisenheim (bas)

Source : https://www.google.fr/search?as_st=y&tbm=isch&hl=fr&as_q=Geisenheim&as_epq=&as_oq=&as_eq=&cr=&as_sitesearch=&safe=active&tbs=sur:f#imgrc=iKcF9PD963qX1M: