Catégorie : 2014-2015

  • Souvenirs de 30 ans de jumelage…

    Si vous avez gardé des photos d’un échange, d’une année antérieure, merci de prendre contact avec nous par le biais des commentaires… nous pourrons la publier !

  • L’hymne européen : en latin, en italien et en français

    Est Europa nunc unita
    Et unita maneat
    Una in diversitate
    Pacem mundi augeat
    Semper regant in Europa
    Fides et iustitia
    Et libertas populorum
    In maiore patria
    Cives, floreat Europa,
    Opus magnum v ocat vos
    Stellae signa sunt in caelo
    Aureae, quae iungant nos.

    Gioia, bella scintilla di Dio,
    figlia dell’Eliso,
    noi entriamo ebbri d’ardore,
    o Celeste, nel tuo santuario.
    I tuoi incanti ricongiungono
    quello che la moda ha rigidamente separato;
    tutti gli uomini divengono fratelli
    dove la tua dolce ala si posa.
    Colui, al quale è toccata la grande ventura
    di essere amico di un amico,
    colui che ha ottenuto una dolce donna
    unisca alla nostra la sua gioia!
    Si, chi anche soltanto un’anima
    può chiamare sua sulla terra!
    E chi non lo ha potuto si involi
    piangendo da questa riunione.
    Tutti gli esseri suggono gioia
    dal petto della natura,
    tutti i buoni, tutti i cattivi,
    seguono la sua traccia rosea.
    Essa ci ha dato baci e uve,
    un amico provato fino alla morte;
    Anche al verme è stata data la voluttà
    e il cherubino sta innanzi a Dio.
    Lieti,
    come i suoi soli volano
    per il magnifico piano del cielo, percorrete,
    o fratelli, il vostro cammino gloriosamente,
    come un eroe verso la vittoria.
    Siate avvinti, o milioni!
    Questo bacio al mondo intero!
    Fratelli, sopra la volta stellata
    deve abitare un caro Padre.
    Vi prosternate, o milioni?
    Senti tu il Creatore, o mondo?
    Cercalo sopra la volta stellata!
    Egli deve abitare sopra le stelle!

    Joie ! Joie ! Belle étincelle divine,
    Fille de l’Elysée,
    Nous entrons l’âme enivrée
    Dans ton temple glorieux.
    Ton magique attrait resserre
    Ce que la mode en vain détruit ;
    Tous les hommes deviennent frères
    Où ton aile nous conduit.
    Si le sort comblant ton âme,
    D’un ami t’a fait l’ami,
    Si tu as conquis l’amour d’une noble femme,
    Mêle ton exultation à la nôtre!
    Viens, même si tu n’aimas qu’une heure
    Qu’un seul être sous les cieux !
    Mais vous que nul amour n’effleure,
    En pleurant, quittez ce choeur !
    Tous les êtres boivent la joie,
    En pressant le sein de la nature
    Tous, bons et méchants,
    Suivent les roses sur ses traces,
    Elle nous donne baisers et vendanges,
    Et nous offre l’ami à l’épreuve de la mort,
    L’ivresse s’empare du vermisseau,
    Et le chérubin apparaît devant Dieu.
    Heureux,
    tels les soleils qui volent
    Dans le plan resplendissant des cieux,
    Parcourez, frères, votre course,
    Joyeux comme un héros volant à la victoire!
    Qu’ils s’enlacent tous les êtres !
    Ce baiser au monde entier !
    Frères, au-dessus de la tente céleste
    Doit régner un tendre père.
    Vous prosternez-vous millions d’êtres ?
    Pressens-tu ce créateur, Monde ?
    Cherche-le au-dessus de la tente céleste,
    Au-delà des étoiles il demeure
    nécessairement.

  • « Chantons ensemble pour fêter 30 ans de jumelage scolaire »

    En collaboration avec notre collègue de musique de la Scuola Muratori,

    tel sera le thème de travail de nos élèves français et italiens !