Tous les articles par isabee

Tantos idiomas…toutes ces langues…

Queridos alumnos y colegas,

 

Je viens de faire une découverte qui m’a surprise.

Amenée à passer quinze jours dans un lycée de Galice, j’ai entendu au quotidien des collègues et des élèves s’exprimer dans cette belle langue de la communauté autonome : le galicien.

A mon grand étonnement, je le comprenais presque littéralement, en particulier grâce à mes lointaines connaissances du portugais ou plutôt, du brésilien, que j’ai étudié durant deux années à la fac.

Je savais pouvoir balbutier quelques mots, mener une conversation complète avec des Brésiliens, eux parlant leur langue et moi-même leur répondant en castillan. Je savais aussi que ma compréhension orale est beaucoup plus limitée lorsque c’est un Portugais qui s’exprime.

Je viens de ressortir les quelques livres achetés à l’époque en portugais, sur lesquels je ne m’étais pas trop attardée, trouvant vite mes limites…Eh bien, oui, voici que je lis le portugais. Avec un peu d’aide (les éditions qui commentent vocabulaire et grammaire sont parfaites pour cela), c’est vrai mais je le lis et ne doute pas qu’avec un peu d’entraînement, je pourrai lire mes auteurs brésiliens et portugais préférés « dans le texte ».

Et je me dis qu’ensuite, je vais faire la même expérience en italien…

Beaucoup d’entre vous m’ont entendue m’exprimer dans un piètre anglais…Même nous, profs de langue, n’osons pas parler une langue que nous ne maîtrisons pas parfaitement.

J’étais, il faut l’avouer, une mauvaise élève d’anglais. Dès que possible, je me suis prouvé que l’on pouvait vivre sans cette langue un peu tentaculaire et ne l’ai plus parlée pendant de nombreuses années. Ma propre histoire me rattrape. Pour COMENIUS et ERASMUS+ et pour toute démarche internationale, il faut l’anglais…Chaque fois que j’essaie de m’exprimer dans cette langue, me reviennent des connaissances et des tournures restées enfouies pendant tout ce temps…et je découvre qu’au collège, à l’école et à la fac, on apprend presque malgré soi…et c’est bien…

C’est beaucoup mieux bien sûr si l’on cherche à apprendre !

Une dernière anecdote : j’ai eu l’occasion il ya longtemps de travailler avec un traducteur luxembourgeois. Poète, il traduisait en français, à partir de l’anglais, de l’espagnol, du portugais, de l’italien, de l’allemand et du néerlandais …j’en passe sans doute. C’était un excellent traducteur mais lorsque je l’entendais parler espagnol, la spécialiste que j’étais le trouvais bien limité et maladroit. Il était cependant capable de lire parfaitement et exactement toutes ces langues dans lesquelles il pouvait s’exprimer avec un fort accent et de nombreuses fautes de vocabulaire et de grammaire.

Puissent ces quelques anecdotes personnelles vous convaincre de ne pas attendre 30 ans pour découvrir ce dont vous êtes capables, vous décomplexer au moment de parler toutes les langues qui se présentent et vous donner envie de vous ouvrir au monde…ou aux mondes.

Un abrazo cariñoso.

IBée

Citoyen d’Europe ou du monde?

C’est vrai, j’ai envie de vous demander à tous ( 27 membres de notre club à ce jour) ce que signifie pour chacun d’entre vous être citoyen d’Europe ou du Monde…

Quelle idée de l’Europe vous faites-vous? Peut-on se sentir citoyen d’Europe sans être d’accord avec tous les aspects de la politique européenne? Et d’ailleurs, de cela, qu’en savez-vous? Et est-ce que ça vous intéresse? Pourquoi oui? Pourquoi non?

Peut-on se sentir citoyen du monde sans être d’accord avec tout ce qui se passe dans le monde? Oui à l’évidence….

Et qu’est-ce qui fait notre enthousiasme partagé pour la rencontre avec des gens si différents? Et pourquoi, alors que tant de jeunes de nationalités différentes étudient dans ce lycée, si peu de nationalités sont-elles représentées parmi nous?

Bon j’arrête mes questions… Mais tout ça m’intéresse… Et vous?

 

jueves 12 de febrero

 

Comme toujours, un groupe parle espagnol avec Elisa et un autre anglais avec Sarah mais je crois que les langues se mêlent ou plutôt, se juxtaposent.

Les TL travaillent à leur projet de départ.

Nos nouveaux amis de 2de 3 se sont lancés dans la recherche d’articles pour leur revue de presse, qui en allemand, qui en espagnol mais les autres langues ne seront pas oubliées.

Quelques ébauches de conversation en langue des signes…

Anne Peignelin et notre élève ERASMUS + de BTS ABM sont au téléphone avec Bournemough à la recherche d’un stage.

Félicie Etourneau aide sa future stagiaire ERASMUS + à corriger sa lettre de motivation en espagnol (et  Isabelle Bée veille…)

Quelques absents aujourd’hui qui sont partis en sortie scolaire:

Vous nous manquez! We miss you! ¡Os extrañamos!

Consultez les nouveaux liens vers un concours photo européen et vers un jeu de langage des signes.

Et la nouvelle rubrique: Thème de discussion. Il y a parmi nous des bavards qui ont toujours envie de parler….

Un abrazo cariñoso a todos .