Voyage à Berlin

Notre voyage à Berlin, qui a eu lieu du 25 au 30 mars 2013, s’est très bien passé!

35 élèves, dont la plupart issus de la section européenne,et 4 accompagnateurs ont participé au voyage.

Certes, nous avons découvert Berlin sous la neige, et il faisait très froid (-5°C la journée) mais le soleil fut présent tous les jours!

Nous étions hébergés dans des familles d’accueil.

Notre voyage s’est effectué en car jusqu’à Nantes, puis en avion jusqu’à Berlin.

Le programme des visites étaient chargé mais intéressant.

Des photos seront bientôt mises sur le site.

Année de l’amitié franco-allemande – 50 ans de coopération éducative

Logo année franco-allemande

La France et l’Allemagne célèbrent en 2012 et 2013 l’Année franco-allemande qui culminera avec la commémoration du cinquantième anniversaire du Traité de l’Élysée.

 

 

„Franzosen und Deutsche: einmal Freunde, immer Freunde
Allemands et Français : partenaires un jour, partenaires toujours”

Voici un article sur les atouts de la langue allemande.

http://cache.media.eduscol.education.fr/file/Journee_franco-allemande/21/7/Leporello_Final_230217.pdf

 

 

 

Etymologie des mots addition et soustraction

Addition vient du latin addere. Ce mot est composé du préfixe ad et de la racine dare = “donner”.

Le latin dare a donné par exemple :

– “data” = données,

edere = “produire” d’où édition, éditeur

date car à la fin des lettres on écrivait : “lettre donnée le…” soit en latin “littera data…”, le mot “data” qui était le participe passé de “dare”, donc “donné”, a peu à peu, par abréviation, pris le sens de “date”.

perdere = “perdre” car = “donner à tort et à travers”.

Le français additionner et l’allemand addieren ont donc la même origine. La différence c’est que le mot allemand date du 15ème siècle, alors que le mot français est plus ancien; mais il ne prend le sens mathématique qu’à partir du 15ème siècle.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Soustraire vient de subtrahere

Le mot latin trahere signifiait “tirer vers le bas”

Donc, à l’origine, soustraire veut dire :

“enlever par le bas” et “voler, soutirer”. Dans ce sens il apparaît dès le 7ème siècle. Il ne prend son sens mathématique qu’au 15ème siècle.

Le mot allemand subtrahieren, directement calqué sur le latin, date lui du 15ème siècle.

Audrey 🙂

Die Sagrada Familia

I\ Kleine Vorlage (: présentation)

In französischer Sprache bedeutet Sagrada Familia, „La Famille Sacrée“.

Das ist eine katholische Basilika von Barcelona. Das ist ein symbolisches (emblématique) Monument der Stadt. Werk (: oeuvre) des katalanischen Architekten Antoni Gaudí ist unvollendet (: inachevée). Der Architekt hat einen Symbologie konzipiert, der aus diesem Gebäude (: bâtiment) ein mystisches Gedicht (: poème) macht. La Sagrada Família ist  von Spanien am meisten besuchte Monument. Das vom Lebhaften (: du vivant) von Antoni Gaudi realisierte Werk, ist Erbe der Menschheit (: héritage de l’humanité) von Unesco 2005 erklärt gewesen.

II\ Antoni Gaudi

Antoni Gaudí ist am 25. Juni 1852 geboren und ist am 10. Juni 1926 in Barcelona gestorben, das ist ein spanischer Architekt, ein grundlegender Vertreter des katalanischen Jugendstils(: principal représentant de l’Art nouveau catalan) (katalanischen modernen Art). Seine Arbeit hat die Architektur von Barcelona gekennzeichnet (: a marqué) und bildet (: constitue) ein ” außergewöhnlicher kreativer Beitrag (…) In der Entwicklung der Architektur und sind die Bautechniken „:[« contribution créative exceptionnelle (…) au développement de l’architecture et des techniques de construction »] die seiner Werke ist .

Keramik, Glasherstellung (:verrerie), Kunstschmiedehandwerk (:ferronerie), Zimmerwerk (:charpente) sind vollkommen von Gaudi beherrscht (: maîtrisées).

Sein persönlicher Stil ist auf die Beobachtung der Natur gestützt, sowie von der Benutzung geometrischer Oberflächen [: Son style personnel est basé sur l’observation de la Nature et l’utilisation de surfaces géométriques].

Die Architektur von Gaudí ist auch durch die Suchenach neuen strukturellen Lösungen gekennzeichnet, die er dank seiner Analyse der optimalen Struktur des Gebäudes, das integriert ist, erreichte. [:L’architecture de Gaudí est aussi caractérisée par la recherche de nouvelles solutions structurales qu’il atteignait grâce à son analyse de la structure optimale du bâtiment qui est intégré.]

Eben so sind seineWerke durch seinevier Leidenschaften (: passions) gekennzeichnet (marqués) : die Architektur, die Natur, die Religion und die Liebe von Katalonien (:son amour pour la Catalogne).

Heute ist er sehr bewundert (:admiré) und seine Gebäude (:ses bâtiments) sind sehr viel besucht (: visités).

III\ Symbolik von Sagrada Familia

– Portalvorbau : le porche

Es gibt gekreuzigten Christ : Il a y le Christ crucifié.

Ringsherum (autour) findet man die Heiligen (Saints), und Szenen der Bibel, des Lebens von Jesus.

Zum Beispiel :

– Die Beerdigung (l’enterrement) von Jesus

– Das Urteil (le jugement) von Jesus

– Die letzte Cène

– Der Verrat (la trahison) von Judas

–          Die Reihen : les tours

Die Reihen (zwölf im Ganzen) répresentent von den Aposteln (apôtres) und Jesus Christus in der Mitte sowie vier, was ist évangélistes und einer der Türme ist der Jungfrau (vierge) gewidmet (dédiée).

Article rédigé par Alice (1ère L)