Accueil des élèves ukrainiens

Alexia Noué, CPD langues vivantes, a rassemblé de nombreuses ressources relatives à l’accueil des élèves ukrainiens ;

dans le document suivant : Accueillir un élève urkrainien dans sa classe ,

ou sous la forme d’un Génialy :

 

Retrouvez également un guide très complet concocté par Sébastien Papineau sur le blog d’Angoulême Sud : http://blogs16.ac-poitiers.fr/circo-ang-sud/?p=1206

Outils pour faciliter la communication avec les parents non francophones

Pour échanger des phrases simples (aspects pratiques, donner une information, …), deux applications gratuites sont plutôt efficaces pour traduire une conversation à la volée (c’est à dire à la manière d’un interprète) dans de nombreuses langues :

  • l’application “traduire”, native et disponible seulement sur les appareils Apple.

elle joue, en mode “conversation”, le rôle “d’interprète”. D’autres modes sont disponibles, la traduction peut être automatique ou déclenchée par un appui, …

  • l’application “Google traduction” (peut être également téléchargée sous ios)

elle offre les mêmes possibilités mais propose un nombre plus important de langues. Dans cette appli, un autre outil qui scanne et traduit du texte “en direct” avec l’appareil photo, c’est à dire qu’il remplace le texte visé par l’objectif par le texte traduit :

          ici avec l’anglais mais fonctionnement à l’identique dans les autres langues.

Un outil de traduction de texte est également intégré à l’appareil photo sous ios (dernières versions) : il est un peu plus efficace mais ne traduit pas “en direct”.

Le sexe, le genre et l’égalité (à l’école)

À consulter ou télécharger ci-dessous, le dossier de veille de l’Ifé : Le sexe, le genre et l’égalité (à l’école) paru à l’occasion de la semaine de l’égalité filles garçons.

Bonne lecture !

Gaussel M. (2022). Le sexe, le genre et l’égalité (à l’école).
Dossier de veille de l’IFÉ, n°140, mars. ENS de Lyon.